Términos y condiciones de TUNAP

Condiciones generales de venta, entrega y pago

 

1 Ámbito de aplicación

1.1 Las siguientes condiciones de venta, entrega y pago se aplican a todos los contratos, entregas y otros servicios, incluidos los servicios de consultoría e información.

1.2. También se aplican a todos los contratos futuros realizados con el comprador, así como a las entregas y otros servicios que se presten al comprador en un futuro.

1.3. Las condiciones comerciales contradictorias no son válidas.

2 Conclusión del contrato

Los pedidos que se nos hagan, los cambios y las adiciones del contrato, así como los subacuerdos, deben realizarse por escrito. Los pedidos realizados por teléfono o de otra forma son válidos una vez que se han enviado y entregado la mercancía y la factura.

3 Precios y listas de precios

3.1 Nuestros precios son precios Ex Works (en fábrica), no incluyen los costes de embalaje e incluyen los costes de eliminación de residuos por DSD GmbH ("Grüner Punkt"). Son aplicables los precios vigentes en el momento de realizar el pedido. El IVA no está incluido en el precio y se facturará por separado según el porcentaje prescrito por la ley.

3.2 Para pedidos pequeños con un valor neto inferior a 75,00 euros se aplicará un recargo.

3.3 Si la fecha de entrega acordada es superior a un mes a partir de la conclusión del contrato, tenemos derecho a cobrar de acuerdo con nuestra lista de precios vigente el día de la entrega.

4 Pago

4.1 Nuestras facturas son pagaderas en un plazo de 10 días a partir de la fecha de emisión con un descuento del 2 % o en un plazo 20 días a partir de la fecha de emisión en su totalidad.

4.2. El comprador incurrirá en demora cuando haya recibido el primer recordatorio o a los 30 días después de la fecha de vencimiento, sin haber recibido recordatorio, y después de la recepción de una factura de acuerdo con el artículo 286, párrafo 3 del BGB (Código Civil Alemán). En caso de

impago, tenemos derecho a intereses de demora, siempre y cuando se demuestre la existencia de un perjuicio adicional causado por la mora, de acuerdo con el artículo 288 del Código Civil alemán (BGB).

4.3 No está permitida la compensación de pagos por reclamaciones del comprador que no hayan sido aprobadas ni determinadas legalmente. Esto se aplica al derecho de revaluación en relación con dichas contrademandas cuando estas no se refieran a la misma relación contractual.

5 Entrega

5.1. Nuestras obligaciones de entrega incluyen la entrega completa y correcta por nuestra parte, a menos que seamos los causantes de la falta de entrega o la demora.

5.2. Para mercancías fabricadas a medida se permiten excesos de suministro o suministros incompletos de hasta un 10 % y se facturarán en consecuencia.

5.3. En cuanto a las medidas indicadas de los artículos entregados, están sujetas a las variaciones normales dentro del sector, a menos que garanticemos expresamente que el cumplimiento de las medidas.

5.4 Se nos permite realizar entregas parciales de tamaño razonable.

5.5. Si el envío de los artículos pedidos se retrasa por razones imputables al comprador, el riesgo pasa al comprador tras la recepción de la notificación de que se puede realizar la entrega.

5.6 El envío fiable de la mercancía pedida está garantizado por un transportista designado por nosotros. Las partes acuerdan que en caso de litigio, corresponde al comprador probar que no ha recibido la entrega.

6 Fecha de entrega

Las fechas de entrega acordadas pueden prolongarse de forma adecuada debido a circunstancias imprevistas, sobre las que no podemos influir, tales como huelgas, cierres patronales, fallos operativos o retrasos en la entrega de material primario,

independientemente de que estas circunstancias ocurran en nuestras instalaciones o en las instalaciones de nuestros proveedores. No podemos ser considerados responsables de tales circunstancias incluso si ya estamos atrasados en la entrega. En caso de que se produzcan, ambas partes tienen derecho a rescindir el contrato.

7 Reserva de propiedad

7.1. Los artículos suministrados por nosotros seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que el comprador haya cumplido con todas sus obligaciones actuales y futuras relacionadas con los artículos suministrados.

7.2. El comprador tiene derecho a vender los artículos suministrados de los que nos reservamos la propiedad (mercancías sujetas a reserva de propiedad) como parte normal de las operaciones comerciales. Sin embargo, debido a esta venta, el comprador nos cede todos los derechos sobre la mercancía en esta fase, independientemente de si la mercancía sujeta a reserva de propiedad se vende antes de su procesamiento o si está conectada a objetos móviles o no. Si las mercancías sujetas a reserva de propiedad se venden después de su procesamiento o junto con otras mercancías que no nos pertenecen, o si se conectan a objetos móviles, las reclamaciones del comprador contra su cliente (para las mercancías sujetas a reserva de propiedad) se considerarán cedidas por el importe del precio de entrega acordado entre el comprador y nosotros.

7.3 El comprador está autorizado a cobrar esta reclamación incluso después de la renuncia. Nuestra facultad de cobrar nosotros mismos la reclamación no se ve afectada por ello; sin embargo, estamos obligados a no hacerlo siempre que el comprador haga uso de la autorización de cobro y tengamos derecho al producto recaudado por el importe del precio de entrega acordado entre el comprador y nosotros para

los productos sujetos a reserva de propiedad.

7.4 El procesamiento o la modificación de la mercancía bajo reserva de propiedad se realiza sin ninguna obligación para nosotros como fabricantes según el artículo 950 del BGB (Código Civil Alemán). Si la mercancía sujeta a reserva de propiedad se procesa con otros artículos, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo de forma proporcional al

valor de mercado de nuestros productos en comparación con el valor de los demás productos procesados en el momento del procesamiento. El comprador almacenará el nuevo artículo por nosotros con el debido cuidado y atención y sin cargo alguno.

7.5 Estamos obligados a liberar las garantías que nos corresponden si así lo solicitamos, cuando el valor realizable de las garantías supere las obligaciones en más de un 20 %.

7.6 Si aceptamos una letra de cambio como pago, nuestra reserva de propiedad se mantendrá hasta que se compruebe que ya no es posible reclamar contra nosotros los créditos relacionados con la letra de cambio.

8 Responsabilidad por defectos, indemnización

8.1. Las reclamaciones por defectos por parte del comprador solo serán válidas si este ha cumplido con su obligación de investigar y notificar los defectos de acuerdo con el artículo 377 del código de comercio alemán (HGB). Los defectos evidentes deben ser notificados específicamente y por escrito en un plazo de 10 días a partir de la recepción de la mercancía.

8.2. Cuando hay un defecto en el artículo comprado, tenemos derecho, a nuestra elección, a reparar o eliminar el defecto o a entregar un artículo nuevo libre de defectos.

8.3. Si la acción correctiva falla, el comprador tiene el derecho, a su elección, de cancelar el contrato o exigir una reducción del precio.

8.4 Respondemos de acuerdo con los requisitos legales, en caso de incumplimiento de una obligación contractual significativa, limitada a los daños que típica y previsiblemente se produzcan. Nuestra responsabilidad también está limitada de esta manera, cuando el comprador hace reclamaciones de compensación basadas en negligencia grave.

8.5 La responsabilidad por lesión culposa a la vida, a la integridad física o a la salud no se ve afectada; esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria según la ley de responsabilidad por productos defectuosos.

8.6. Aparte de las desviaciones antes mencionadas, la responsabilidad

queda excluida.

8.7 El periodo de prescripción para las reclamaciones por defectos es de 12 meses, a partir de

la transferencia de riesgo.

9 Lugar de cumplimiento, jurisdicción y legislación aplicable

9.1. El lugar de cumplimiento es Wolfratshausen.

9.2 El fuero jurisdiccional para todos los litigios que surjan de nuestra relación legal con el comprador es Wolfratshausen. Sin embargo, tenemos derecho a entablar acciones legales en el lugar donde se encuentre la sede del comprador.

9.3 Se aplica la legislación alemana,